بنکەکەمان سێ بەرهەمی نوێی خۆی، لە چوارچێوەی ئامادەکارییەکانیدا بۆ پیشانگای نێودەوڵەتیی کتێبی ئەمساڵی سلێمانی، بڵاودەکاتەوە، کە بریتین لە:
١. کورد و کوردستان لە گۆڤاری “لغة العرب”دا، وەرگێڕانی سدیق ساڵح.
٢. مونتاگیو جیلبیرت جرارد، سي. بي، ملاحظات موثوقة عن رحلة عبر کردستان شتاء ١٨٨١-١٨٨٢، ترجمة رضوان شیخو، مراجعة رفیق صالح.
٣. مارک سایکس، دار الإسلام- سجل رحلة عبر عشرة من الولایات الآسیویة العثمانیة، ترجمة رضوان شیخو، مراجعة أ.د. خلیل علي مراد ورفیق صالح.
ئەم سێ کتێبە هەریەکەیان لە بواری خۆیدا ناوازەیە؛ یەکەمیان خستنەبەردەستی کوردیی ئەو بابەتانەیە کە لە گۆڤاری “لغة العرب”دا سەبارەت بە کورد و کوردستان نووسراون و هەوڵێکە بۆ ئاسانکردنی کاری گەڕانی توێژەرەوەی کورد.
کتێبی دووەم گەشتنامەیەکی دەگمەنە، زانیاریی وردی لەبارەی ئەو ناوچە کوردییانەی ڕۆژهەڵات و باشوورەوە تێدایە کە نووسەر پێیاندا تێپەڕیوە.
گەشتنامەکەی مارک سایکیش بۆ یەکەمجار لە ئینگلیزییەوە دەکرێتە عەرەبی و بە هەمان شێوە پڕە لە زانیاری و ڕاستیی ورد و گرنگ.
لەبەرئەوە خوێندەوارانی ئازیز ڕادەسپێرین هەلی خوێندنەوەی ئەم سێ کتێبە لەدەستنەدەن و لە پیشانگای نێودەوڵەتیی کتێبی ٢٠٢٤دا بەدەستیبێنن.